- Home
- Contact Us
- Join RNLD
- About us
- Working with us
- Our activities
- LIP
- RNLD Award
- RNLD newsletter
- Training
- In the News
- Advocacy
- Conferences
- Blogs & Lists
- RNLD email list
- Endangered Languages and Cultures
- Indigenous Languages and Technology
- Mogwi Dhan Indigenous Linguists Network
- Anggarrgoon
- Biocultural Diversity Learning Network
- Consortium for Language Policy and Planning
- ENDANGERED-LANGUAGES-L
- First Peoples
- Friends of the Hans Rausing Languages Project
- Fully (sic)
- Indigenous blogs
- Language Nest
- LAT News
- Linguist List
- Living Languages
- Nambur Yaalam Wiyeliko
- Network of Pacific Educators (NOPE)
- NunaBlog
- Our mother tongues
- PNG Vernacular Education Network (VEN)
- Rising Voices
- Sorosoro blog
- SpokenFirst
- Superlinguo
- Talking Alaska
- That munanga linguist
- FAQs
- Animations
- Archiving
- Assessing language vitality
- Community language activists
- Compressing MPEG-4 files
- Dictionaries
- Digitising cassettes
- Documenting endangered languages
- Fieldwork
- File-naming
- Film and theatre
- GPS
- Headphones
- Informed Consent
- Language Information
- Language Programs
- Linguists and Research Partnerships
- Literature
- Macs and Windows Software
- Microphones
- Orthography
- Photos
- Policies & Conventions
- Publishing
- Recording Equipment
- Recovering Files
- Repatriating language materials
- Training
- Transcribing
- USB Memory Drives
- Video Cameras
- Working with Endangered Languages
- Grants
- Resources
- Archives
- Blogs, lists and networks
- Dictionaries online
- Documentation projects
- Education and training programs
- Equipment
- Fieldwork and wellbeing manual (CRLD)
- Film and theatre
- Funding opportunities
- Language centres
- Language documentation
- Language maintenance strategies and resources
- Metadata and file-naming
- Orthography development
- Policies and conventions
- Publications
- Software
- Television and radio
- Wordless books
- Useful Links
- Log In
What work can I do without a linguist?
If you want to get started by yourself, the advice provided in some of the other questions on this page will assist: e.g. on recording equipment, software, how to set up a language program, and who to talk to about endangered languages.
We advise that training is very important to ensure the best possible language documentation or revitalization outcomes. A number of the training programs discussed on this site have been developed with a focus on the needs and goals of community language activists.
Advice and/or professional assistance from linguists can assist in the success of your project.
If you are working with a group or as part of a language community, it's important to be very clear about your goals (see the question on "How can I set up a language program?"). You might start by brainstorming ideas.
Here are some possible projects:
- making recordings of language speakers
- writing new songs in the language
- making resources (e.g. story books, animations, a wordlist)
- language awareness classes (building general knowledge about the language and languages to which it is related)
- language learning classes
- publishing (e.g. comics, novels, newspapers)
Think about the following practical issues:
- Where will it be held?
- How often will it happen (once, regularly?)?
- Who are we aiming this towards?
- Who is the target audience?
- What materials do we need to develop?
- Who will do this and how?
- Where can we look for funding?
Think about the following personnel issues:
- Who needs to be involved in the different language activities?
- What kinds of people do we need to work with?
- Do we need a language speaker or language teacher? Where can we find one?
- Do we need a linguist? What tasks might a linguist help us with? Where can we find one?
- What might their roles be?
- What other people can help us learn more about our language and culture? For example: other people who may not be language speakers, but who have lived or studied in the community
- Do we want to include people from other language groups?
