You are here
Contact RNLD if you know of a relevant organisation which you would like to add to this site.
Please note that the Resources page also provides many useful links to funding agencies, training programs, language centres, archives, documentation software and equipment, and blogs and networks. This page lists additional links relevant to language documentation and conservation activities.
Aboriginal languages of Australia, edited by David Nathan
Aboriginal Languages Network, Australia.
Academy for Kanak Languages New Caledonia.
ACALAN African Academy of Languages serves as an apex body generating ideas, translating policy decisions into workable plans and providing a reservoir of expertise available to be tapped by member states of the African Union in the formulation and implementation of their language policies.
Agence de Développement de la Culture Kanak (ADCK) New Caledonia.
Austkin database and website provides access to kinship terminologies and social category systems from published and archival sources for over 607 Australian Aboriginal languages.
Australian Human Rights Commission, Social Justice Report 2009.
Center for Documentation and Revitalization of Endangered Languages and Cultures, Mahidol University, Thailand.
Center for Interior Salish in Spokane, Washington, aims to promote the use, preservation and revitalization of Interior Salish languages.
Committee on Endangered Language Preservation (CELP), LSA, encourages the study and documentation of endangered languages and makes technical assistance available to language communities seeking to maintain their languages as living means of communication, or to document them for future generations.
Consortium of Indigenous Language Organizations (CILO) is a partnership of the Indigenous Language Institute (ILI), Advocates for Indigenous California Language Survival (AICLS), American Indian Language Development Institute (AILDI), and the Oklahoma Native Language Association (ONLA).
Consortium on Training in Language Documentation and Conservation fosters collaboration among people who are engaged in training in language documentation and conservation.
Documentation Project for Indigenous Languages National Museum of the Federal University of Rio de Janeiro.
Eastern States Indigenous Language Working Group website, Nambur Yaalam Wiyeliko (Australia).
Ekegusii Encyclopedic Projects supports the protection and preservation of Ekegusii, an endangered language of Kenya.
Endangered Language Alliance is a US urban initiative for endangered language research and conservation.
Endangered Languages offers information and resources on "dying languages".
Endangered Languages Database is a database of language endangerment levels with references to collections and recordings of oral literature that exist in archives around the world that has been compiled by researchers at the World Oral Literature Project (WOLP).
Ethnologue is an encyclopedic reference work cataloging all of the world’s 6,909 known living languages.
Federation of Aboriginal and Torres Strait Islander Languages (FATSIL) is the national peak body for community based indigenous language programs in Australia.
First Voices is a group of web-based tools and services designed to support Canadian Aboriginal people engaged in language archiving, language teaching and culture revitalization.
Global Diversity Network is a family of organizations and regional initiatives that promote agricultural, biological and cultural diversity around the world through research, training and social action.
Grassroots Indigenous Multimedia is a non-profit organization established for the purpose of collaborating to revitalize indigenous languages. To aid in the efforts of this movement, GIM creates, produces, and distributes Indigenous language materials.
HRELP Online resources for endangered languages.
Indigenous Peoples Issues & Resources is dedicated to providing information, news, articles, videos, and resources for those concerned about, and for, indigenous peoples around the world.
Lakota Language Consortium, USA, is a nonprofit organization made up of Native community leaders, linguists and volunteers. Its primary mission is the complete revitalization of the Lakota language.
Language Perspectives project focusses on supporting teachers and schools understand and value the life experiences and language diversity that students bring to the classroom.
Linguapax is a non-governmental organization dedicated to the preservation and promotion of linguistic diversity worldwide.
Linguist List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world.
Living Tongues Institute aims to promote the documentation, maintenance, preservation, and revitalization of endangered languages worldwide through linguist-aided, community-driven multi-media language documentation projects.
Maaya — the World Network for Linguistic Diversity — is a multilateral network created to contribute to the enhancement and promotion of linguistic diversity in the world.
Manx Heritage Foundation is helping to support and promote all aspects of Manx culture on the Island.
My Language provides a space for public libraries and CALD communities to actively share information resources and programs to support culturally and linguistically diverse communities.
Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD) is a pan-European network to promote linguistic diversity in the context of a multilingual Europe.
Ngapartji Ngapartji supports Indigenous languages and cultures through a range of strategies including language learning, teaching and maintenance, creating new literacy training models, cross cultural collaboration, community development, crime prevention as well as film, art and theatre making.
Our Languages aims to become a place where people from all around Australia will be able to share and to come together in all manner of ways to support the 250 plus Aboriginal Languages that exist in this country. From learning to commence a language program, to finding out what tools and resources exist to help, even to actually learning a language- we hope that all of these things and more will become available here, and make some difference to your journey.
Program of Professional Development in Intercultural Bilingual Education for the Andean Countries, Universidad Mayor de San Simón, Cochabamba, Bolivia.
Rosetta Stone works with communities and organisations to develop projects which support endangered languages through co-developing language projects, training community members in computer tools, and developing language-specific software and language-learning CD-ROMs.
Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas was founded in December 1981 as the international scholarly organization representing American Indian linguistics, and was incorporated in 1997.
Sorosoro aims to participate and to contribute, with the help of other actors from this sector, towards the preservation of as many languages as possible.
Terralingua supports the integrated protection, maintenance and restoration of the biocultural diversity of life - the world's invaluable heritage of biological, cultural, and linguistic diversity - through an innovative program of research, education, policy-relevant work, and on-the-ground action.
Typological tools for field linguistics This website contains tools for use in field linguistics and language description.
UNESCO Intangible Cultural Heritage section aims to support endangered languages and cultures through activities such as the Atlas of the World’s Languages in Danger and its Register of Good Practices in Language Preservation.
UNESCO Redbook on endangered languages.
United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples
VOCES is intended as an institution where speech-communities can send representatives to receive adequate training in descriptive, historical and applied linguistics, field methodology, language planning, revitalisation, etc. to enable the speech-communities to take care of their language without the necessity to rely on the expertise of outsiders.
The Where Are Your Keys? Language fluency game is a not-for-profit organization whose soul lies in helping revitalize endangered language through an open source curriculum project that develops, supports, and strengthens language programs by playing a viral, high-speed learning game.
World Intellectual Property Organization (WIPO) is a specialized agency of the United Nations dedicated to developing a balanced and accessible international intellectual property (IP) system. Useful links include its Database of Existing Codes, Guidelines and Practices and Resources for Researchers and Field-Workers.
World Language Documentation Centre aims to ensure evaluation, enrichment, maintenance and sustainability of the wealth of information about the languages of the world forming the content of the WLDC and ISO 639-6 databases.
World Oral Literature Project is an urgent global initiative to document and make accessible endangered oral literatures before they disappear without record.